Naomi Segal: Szerelmi háromszögek
JEGYZETEK
[1] Lásd: Naomi Segal: Adulteress's Child (1992); Judith Armstrong:
The Novel of Adultery (1976); Tony Tanner: Adultery in the Novel
(1979). Tanner elemzése rávilágít "egy speciális nemi aktus, egy speciális
társadalom és egy speciális elbeszélés összefüggéseire". (12. old.)
A házasságtörési motívum természetesen visszanyúlik a középkori irodalomig,
lásd Denis de Rougement nagyszabású áttekintését: L'Amour et l'occident
(1939).
[2] René Girard: Mensonge romantique et vérité romanesque (1961).
(Angol fordításban: Deceit, Desire and the Novel)
[3] Eve Kosofsky Sedgwick: Between Men: English Literature
and Male Homosocial Desire (1985)
[4] Érdekes módon mindkét film egy hím kutyát kapcsol a lánygyerekhez,
humoros, sőt gyanús pillanatokban, melyek az állat nyaldosási hajlamán
alapulnak.
[5] Lásd: Tania Modleski (1991), különös tekintettel az 5. fejezetre.
[6] The Mirror Cracked: the Career Woman in a Trio of Lansing Films
című könyvében Roslyn Mass (1987/88) a Sherry Lansing filmjeiben szereplő
erélyes nők ábrázolását vizsgálja meg, akik rendszerint "rossz véget érnek";
ezek közé tartozik a Kramer kontra Kramer és a Végzetes vonzerő.
Betty Kaplan rámutat, hogy Egyedülálló Dolgozó Nő létére Alex nagyon
keveset látható munka közben (In Work but Out of Sense, 1988, 25.
old.).
[7] Leslie Fiedler: Love and Death in the American Novel ([1960],
1967)
[8] Lásd: Colleen Keane: Recent Thrillers: Postmodern Play and Anti-Feminism
(1994).
[9] Egészében kiváló tanulmányában Jean Désobrie rámutat a gőzölgő folyadékok
visszatérő felbukkanására Alex betolakodásakor (1989, 139-140. old).
[10] Shaun Usher észrevétele (1988, 26. old.). A yuppy párról és társairól
hasonlóan cinikus véleményen van Michael VerMeulen (1988, 21. old.).
[11] Durbin: The Cat's Meow (1987, 90. old.): "Douglas élménye
Glenn Close-zal való tombolása nyomán leginkább a klasszikus női rémálomra
(és szerencsétlen női realitásra), a nem kívánt terhességre emlékeztetett:
egy óriási, gyötrő, látszólag vég nélküli következményre, amitől a férfi
nem szabadulhat meg. És mindez csak azért, mert a szegény fiú egy kicsit
szórakozott. Ilyen igazságtalan az élet, vagy mi? Még abortusszal is próbálkozik,
de Alex nem kér belőle. Bocs, haver, mondja, neked nem lehet abortuszod.
Ó, a szerepcsere! Ó, a keserű gyönyör!"
[12] Merck, Mandy: The Fatal Attraction of the Intercourse. In: Perversions.
London, Virago, 1993, 210-211. old.
[13] Lásd Adrian Lyne-t egy Brian Case-zel készített interjúban (1988,
31. old.): "Nézze, ha nagyfokú empátiával szerelkezünk fel a házas férfi
és családja iránt és én ebből sokat a magaméra alapoztam , és aztán
azt mondjuk, bocs, haver, őt bebörtönzik, mi egyedül maradunk, ennyi
én nem hiszem, hogy ez méltányos. Szóval, megadni a közönségnek az előjátékot,
és aztán…" Vagy Sherry Lansing, kevésbé élénk színekkel, a Massban,
op. cit. 33. old.: "Imádom a végét. Tökéletesen kielégítő."
[14] Lásd Lizzie Francke (1993, 224. old.): "Egy ideig nem tudtam gondolkodni,
pláne írni a Zongoraleckéről remegés nélkül. Érzések kavalkádját
váltotta ki, legalább annyira fizikai és érzelmi, mint intellektuális reakciókat…
A mozi kezdete óta, amikor a közönség egymást taposva menekült a vásznon
felbukkanó vonat elől, nem tudtam elképzelni, hogy a film médiumának ilyen
erőteljes hatása lehet.
[15] Kate Pullinger, akinek könyve alapján a film készült (és akitől
Jane Campion néhány fejezet után elszakadt) kifejti, hogy "Ada azért nem
beszél, mert hatévesen, miután nem fogadott szót szüleinek, megtiltották,
hogy aznap megszólaljon, mire elhatározta, hogy örökre megnémul" (Marianne
Brace, 1994, 11. old). Akármi legyen is a kiváltó esemény és miért ne
lehetne ez akár a legkisebb trauma , az eredmény szükségképpen valami
más, mint ami ennek oka volt.
[16] Lásd Campion interjúját Ian Pryorral (1993, 25. old.) valamint Valerie
Hazelt (1994).
[17] Adam Mars-Jones: Poetry in Motion (1993, 26. old.)
[18] Campion, akinek egyik célja, hogy "megvizsgálja fetisizmus és szerelem
kapcsolatát" (Katherine Dieckmann, 1992, 82. old.), a zongora mint
tehetetlen tárgy tulajdonságait hangsúlyozza, és számos kritikus megemlíti
a hasonlóságot a Fitzcarraldo hajójával. Érdekes azonban, hogy az
eredeti cím nem a tárgyra, hanem a Zongoraleckére utalt, amelyet
a francia változat pontosan követett, míg az olasz verzió többes számú:
Lezioni di Piano.
[19] Például itt, a mintás függönyben, mely mögött Baines vár meztelenül,
Flora Piros Kapucnis Lovaglóköpenyében és a fehér kötényre fröccsenő vérben.
[20] Campion kijelentette, hogy szándéka a régi Új-Zéland gyarmati történetéről
szóló filmsorozat elkészítésére a XIX. századbeli maorik "európai átöltözése"
iránti lelkesedéséből származik (lásd Geoff Andrew: Grand Entrance,
1993, 24. old.). Általánosabban, szembeállítja egymással a "furcsa örökséget
… mint pakeha új-zélandi" a maorik történelmi tudatával (Campion,
The Piano (Zongoralecke), forgatókönyv, 1993, 135. old.). Azóta
maoriábrázolását a filmben leegyszerűsítéssel vádolják, mely a csodálatos
bennszülöttek/elnyomó britek ellentétet hegyezi ki. Lásd például Richard
Cummings és Stella Bruzzi vitáját a Sight & Sound levelezési
rovatában (Febr. 1994, 72. old. és March 1994, 64. old.).
[21] A The Piano (Zongoralecke) forgatókönyve (1993, 90., 93.
old.)
|